جميعنا نستخدم بعض الكلمات الإنكليزية خلال حياتنا اليومية ولكن المميز أن بعضنا نستخدم كلمات تكون مدمرة للغة الإنكيزية والعربية أيضاً، لأنها تكون مختلطة بين اللغتين وبذل يقع على عاتقنا خطأ تشويه اللغة العربية والإنكليزية ولو سمعنا مدرس أحد هاتين اللغتين لكان ارتمى مغماً عليه!
والرواد في هذه المواهب هم اللبنانيون والمصريون الذين يتفنون في كلمات مثل بونجورك، شايير، هانييغ و غيرها!
ولكن مع تعدد الجنسيات في دبي أصبح الإماراتيون متخصصين بـ 9 كلمات إنكليزية يقومون بتعريبها بطريقة مضحكة وطريفة للغاية، تعرف عليها فيما يلي:
دريول : وهي الكلمة الدالة على كلمة driver أي سائق
ليسين وهي الكلمة المقصود بها license أي رخصة قيادة
تفنيش والمقصود منها كلمة finish,” it has the meaning of: termination or redundancy. أي تم الاستغناء عن خدماته
باركين والمقصود بها parking أي مكان الاصطفاف
لييت والمقصود بها light أي الضوء
إيريويس والمقصود بها reverse السير بعكس الاتجاه
الـ كووت والمقصود به كلمة the coat ومعناه المعطف أو الجاكيت
مواتير والمقصود بها motor أي موتور السيارة
تواير والمقصود بها tires ومعناها إطارات السيارة
المزيد:5 كلمات سورية ولبنانية تجعلك تكسب قلب من تحب بأسرع مما تتوقع!
24 صورة لترجمات الأفلام ستجعلك تكره المشاهدة الإلكترونية وتعود لمشاهدة أفلامك المفضلة بدور العرض
بالصور 16 عادةً خاصةً بحفلات الزفاف الإماراتية ..ستدهشك حقاً!