القومي للترجمة يفتح باب الترشح لجوائزه في هيكلها الجديد - بوابة الشروق
الخميس 22 مايو 2025 5:50 م القاهرة

الأكثر قراءة

قد يعجبك أيضا

شارك برأيك

هل تتوقع نجاح اتفاق الهدنة في غزة؟

القومي للترجمة يفتح باب الترشح لجوائزه في هيكلها الجديد

أ ش أ
نشر في: الإثنين 3 أكتوبر 2022 - 5:45 م | آخر تحديث: الإثنين 3 أكتوبر 2022 - 5:45 م

يفتح المركز القومي للترجمة باب الترشح لجوائزه في هيكلها الجديد اعتبارًا من غد الثلاثاء وحتى 15/11/2022، على أن تقدم الطلبات في مقر المركز يوميًا من الساعة الحادية عشر صباحًا حتى الساعة الثانية مساءً، ما عدا يومي الجمعة والسبت.

وأعلن الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز، اليوم الاثنين، تفاصيل الهيكل الجديد وتتضمن إطلاق جائزة رفاعة الطهطاوي للتكريم عن مجمل الأعمال، حيث تمنح لأحد كبار المترجمين تقديرًا لإسهامه في نقل وترجمة الأعمال التي شكلت نقلة معرفية وثقافية في المكتبة العربية، وجهوده في مجال الترجمة، وتبلغ قيمتها مائة ألف جنيه.

كما تم استحداث جوائز تبلغ قيمة كل منها خمسين ألف جنيه، تمنح الأولى للأعمال المترجمة الأكثر تميزًا تحت مسمى "جائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الأدب والدراسات النقدية"، والثانية باسم "جائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية"، والثالثة باسم "جائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم".

وتم تخصيص ثلاث جوائز تمنح للمترجمين الشباب، بالقيم التالية: المركز الأول: خمسة وعشرون ألف جنيه، المركز الثاني: خمسة عشر ألف جنيه، المركز الثالث: عشرة آلاف جنيه، وذلك بدلاً من جائزة واحدة لإتاحة الفرصة لأكبر عدد من المترجمين الشباب للتقدم وزيادة فرص المتميزين منهم في الفوز وأيضًا تعديل شرط السن إلى أربعين عامًا.

وصرحت الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة بأن الهدف من تطوير هيكل الجوائز السابق بالمركز واستحداث جوائز جديدة يأتي استجابة لملاحظات إدارة التدريب والجوائز عبر السنوات الماضية وتقييمها لجوائز المركز، وفي إطار الدور المحوري الذي يقوم به المركز في دفع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها وحرصه على فتح آفاق الأعمال التي يتقدم بها المترجمون لجوائز المركز، وذلك بإتاحة المجال أمام جميع المترجمين للمشاركة بترجماتهم في مجالات معرفية متنوعة، وكذلك سعيا نحو تشجيع الشباب ودعمهم عبر تخصيص ثلاث جوائز لهم.

جدير بالذكر أن جوائز المركز وفق الهيكل القديم كانت تشمل جائزة رفاعة والتي كانت تمنح للفائزين في جميع المجالات، وجائزة الترجمة العلمية، وجائزة الشباب، ويطمح المركز القومي للترجمة من خلال الهيكل الجديد - بحسب تصريح الدكتورة كرمة سامي - إلى استمرار دوره الرائد في تكريم المترجمين وتقدير دورهم الحيوي في نقل ثقافات العالم الآخر، بالإضافة إلى تشجيع الأفراد والمؤسسات الثقافية ودور النشر على الاهتمام بالترجمة إلى اللغة العربية في مجالات معرفية مختلفة، لإثراء المكتبة العربية والنهوض بالفكر والثقافة والتعريب، من خلال التأكيد على معايير جودة الترجمة ودقتها وأيضا القيمة المعرفية والفكرية المضافة.



قد يعجبك أيضا

شارك بتعليقك