وزير الأوقاف: ترجمة معاني القرآن الكريم للعبرية بسبب «الأخطاء» - بوابة الشروق
الجمعة 19 أبريل 2024 6:10 ص القاهرة القاهرة 24°

الأكثر قراءة

قد يعجبك أيضا

شارك برأيك

هل تؤيد دعوات مقاطعة بعض المطاعم التي ثبت دعمها لجنود الاحتلال؟

وزير الأوقاف: ترجمة معاني القرآن الكريم للعبرية بسبب «الأخطاء»

أحمد علاء
نشر في: الثلاثاء 7 ديسمبر 2021 - 1:54 ص | آخر تحديث: الثلاثاء 7 ديسمبر 2021 - 1:56 ص

قال الدكتور محمد مختار جمعة وزير الأوقاف، إن الوزارة انتهت من ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة اليونانية، وسيتم الدفع به إلى المطبعة قريبًا.

وأضاف خلال مداخلة هاتفية مع برنامج "الحكاية" الذي يُقدمه الإعلامي عمرو أديب، عبر شاشة "mbc مصر"، مساء الاثنين، أنّ بعض ذوي الخبرة في اللغات كشفوا أن بعض الترجمات التي تمّت إلى اللغة العبرية كان بها بعض التحريف إمّا بشكل مقصود أو عن عدم إدراك أو عدم كفاءة.

وأوضح أن المترجم يضع رؤيته في تفسير الجملة في بعض الأحيان، مؤكّدًا أهمية أن تكون هناك نسخة آمنة تُوضع في مواجهة أي نسخة بها تحريف ولا تعبّر عن حقيقة النص، وذلك من خلال الترجمة إلى اللغة العبرية.

وأشار إلى أنّ الترجمة ستتم من خلال نخبة من أساتذة اللغة العبرية بكل اللغات والترجمة (قسم الدراسات الإسلامية) بجامعة الأزهر، وهم أساتذة متخصصون.

وأكّد جمعة، التوسّع في حركة الترجمة، لافتًا إلى أنّ سلسلة رؤية للفكر المستنير تباشر طباعة مجموعة باللغة الإنجليزية تتكون من عشرة كتب وأخرى باللغة الفرنسية.



قد يعجبك أيضا

شارك بتعليقك