كلمات إنكليزية وفرنسية نطلقها على أشياء في حياتنا اليومية معتقدين أنها في الأصل عربية! - بوابة الشروق
السبت 7 يونيو 2025 9:10 م القاهرة

الأكثر قراءة

قد يعجبك أيضا

شارك برأيك

هل تتوقع نجاح اتفاق الهدنة في غزة؟

كلمات إنكليزية وفرنسية نطلقها على أشياء في حياتنا اليومية معتقدين أنها في الأصل عربية!

كلمات إنكليزية وفرنسية نطلقها على أشياء في حياتنا اليومية معتقدين أنها في الأصل عربية!
كلمات إنكليزية وفرنسية نطلقها على أشياء في حياتنا اليومية معتقدين أنها في الأصل عربية!

نشر في: الخميس 28 أبريل 2016 - 9:50 م | آخر تحديث: الخميس 28 أبريل 2016 - 9:50 م

نحن غالباً لا نفكر في أصول الكلمات التي نستخدمها كل يوم للإشارة إلى الأشياء من حولنا، وهذا السبب يعود إلى توارث او تناقل هذه الكلمات بين الأجيال وخاصة منذ أيام الاحتلال الفرنسي والاتكليزي في مصروبلاد الشام حيث أنك ترى هذا في الغالب عند أهل بلاد الشام (سوريا ولبنان والأردن وفلسطين) ومصر!

لذلك إذا فكرت في أصل بعض الكلمات الأكثر شيوعاً بالغة العربية العامة وليس الفصحى طبعاً تجد هنالك العديد منها ذات أصول إنكليزية والعكس صحيح 

اليوم نعرفكم على أكثر 9 كلمات شيوعاً بين اللغتين العربية والإنكليزية:

الكلمة العربية جارا تعني الوعاء المصنوع من الفخار وهي في الأصل كلمات فرنسية والتي دخلت اللغة الانكليزية وأصبحت  jar في القرن 16

كلمة العربية المصرية " اللوف " ، التي تشير إلى نبات استوائي الذي كان يزرع في مصر في ذلك الوقت، دخلت هذه اللغة الإنجليزية للإشارة أيضا إلى نبات أيضاً حتى أصبحت كلمة اللوف للإشارة إلى حمام الاسفنج في القرن ال19

في عام 1731 أصدرت لندن أول مجلة موجهة للعامة واستخدمت كلمة magazine المؤخوذة من كلمة مخزن العربية وثم دخلت للغة الفرنسية وأصبحت magazine 

الكلمة العربية " مطرح " ، التي تشير إلى وسادة أو سجادة  دخلت اللغة الإيطالية باسم (مترتيوم) . ثم دخلت اللغة الإنجليزية باسم matress في القرن ال14 ، مشيرا إلى غطاء مبطن  للاستلقاء .

الكلمة العربية سوفا ، التي تشير إلى المنصة التي يوضع عليها الطعام ، دخلت اللغة الإنجليزية عن طريق اللغة الفرنسية باسم sofa   وتعني أريكة في القرن ال17

الكلمة العربية جوبا تشير إلى الملاس الخارجية وهي في الأصل كلمة انكليزية jumper وتشير الى المعطف القصير ومعناها الطائر

الكلمة العربية قطن دخلت للغة الانكليزية والفرنسية cotton 

الكلمة العربية سيكا تعني الخرزات التي تستعمل  في صناعة الملابس ثم دخلت هذه الكلمة للغة الانكليزية وأصبحت zecca تشير  إلى بعض الأزياء 

الكلمة العربية qazz تشير الى الحرير وقد دخلت إلى اللغة الانكليزية واصبحت gauze وتعني شاش


 

المزيد:

كلمات وتصرفات ملتصقة بالأم العربية ولا بد أنك سمعت 99% منها في طفولتك

هل تعلم ما أصل فلافل وبلطجي وقوس قزح؟ صور لأشهر الكلمات الدارجة في اللهجات العربية وليس لها أصل عربي

هل تعلم أن هنالك فرق بين الصمت والسكوت؟ فوائد لغوية ستبهرك!



قد يعجبك أيضا

شارك بتعليقك