أعلنت الكاتبة والروائية نورا ناجي صدور الترجمة الفرنسية لروايتها "بنات الباشا"، الصادرة في نسختها العربية عن دار الشروق، وذلك عن دار النشر الفرنسية "Mirages et Lumières"، بترجمة الكاتبة ريجان الشلبي.
وكتبت نورا ناجي عبر صفحتها الشخصية على موقع التواصل الاجتماعي فيسبوك تدوينة جاء فيها: "أخيرا يسعدني الإعلان عن الترجمة الفرنسية لرواية بنات الباشا.. شكرا جزيلا للناشر العزيز Peter Thorn وكل فريق العمل، والمترجمة الرائعة ريجان الشلبي".
وتُعد "بنات الباشا" واحدة من أبرز أعمال نورا ناجي، حيث ترصد من خلال أصوات نسائية متعددة حكايات عشر نساء يعملن داخل مركز تجميل، كاشفة عن عوالم إنسانية معقدة تتقاطع فيها مشاعر القهر والحب والخسارة.
وتقتحم نورا ناجي في "بنات الباشا" عدة مناطق من المسكوت عنه في مجتمعنا بطريقة مكثفة وكتابة إنسانية عميقة، في نص ثري، مُفعم بالحيوية، متحدثة عن مجموعة من البنات يعملن داخل محل لتزيين الشعر تحت سلطة "الباشا".
وتدور معظم أحداث الرواية داخل المحل، مُتنقلة برشاقة وخفة بين الأحداث والأزمنة المختلفة، حيث تأخذنا الرواية من تفجير كنيسة في طنطا، إلى الحرب السورية وما تلاها من أحداث، فضلا عن نقل القارئ إلى داخل حياة كل فتاة، بدءا من نشأتها، وصولا إلى مسرح الرواية الذي يجمعهن، في 10 حكايات متخمة بالوجع والألم عن نساء، لا تملك إلا التعاطف معهن، باعتبارهن ضحايا لمجتمع يفتقر ويفتقد إلى الإنسانية إلى أبعد مدى.
وتحولت رواية "بنات الباشا" إلى عمل سينمائي يحمل الاسم نفسه، من تأليف وسيناريو وحوار محمد هشام عبية، وإخراج محمد العدل، وشارك في بطولته عدد من النجوم، منهم زينة، صابرين، ناهد السباعي، أحمد مجدي، ومريم الخشت.